Se efectuó Olimpíadas de Matemática a nivel escolar

El sábado pasado se llevó a cabo la XVIII Olimpíada Iberoamericana de Matemática a Nivel Escolar. La actividad se desarrolló en el Instituto de Formación Docente Rosa Silvestri de 9 a 12 horas y estuvo a cargo de la Coordinadora General Profesora Silvia De Mori y el Coordinador por Educación Primaria, Maestro Marcos da Rosa.
Participaron doce niños:
1- Medina Sofía – Escuela Nº 105 Salto
2- Rodríguez Jorge – Escuela Nº 105 Salto
3- Lema Menoni Juan Franco – Escuela Nº 2 Salto
4- Martínez Emilio  - Escuela Nº 2 Salto
5- Barros Agustina – Escuela Nº 3 Salto
6- Solaro Paulina – Escuela Nº 3 Salto
7- Rodríguez Camila – Escuela Nº 117 Salto
8- D’angelo Juan Pablo – Ntra. Sra. Del Carmen Salto
9- Vargas Jerónimo – Salesiano Salto
10- Yedig Thamara – María Auxiliadora Salto
11- Pereira, Simón – Safa
Estos alumnos  son los que participaron el año anterior en la Olimpíada Escolar y llegaron a la final que se realizó en Montevideo.  Quedan integrando el Seleccionado Nacional de Matemática durante un año y representan a Uruguay en las Olimpíadas Internacionales del presente año.
Por otro lado, el 30 de junio comenzará la Olimpíada correspondiente a este año en la que pueden intervenir niños de 4º, 5º y 6º grados. Para que puedan participar todos, invitamos a dos instancias previas en las escuelas (30 de mayo y 14 de junio).
Enviaremos las pruebas a las escuelas. Allí se aplicarán y se realizará la corrección. En esa forma clasificarán para participar el 30 de junio en  IFD.
Queda hecha la invitación a todas las escuelas públicas y privadas y a todos los niños. Próximamente irán más informaciones.

El sábado pasado se llevó a cabo la XVIII Olimpíada Iberoamericana de Matemática a Nivel Escolar. La actividad se desarrolló en el Instituto de Formación Docente Rosa Silvestri de 9 a 12 horas y estuvo a cargo de la Coordinadora General Profesora Silvia De Mori y el Coordinador por Educación Primaria, Maestro Marcos da Rosa.

Participaron doce niños:

1- Medina Sofía – Escuela Nº 105 Salto

2- Rodríguez Jorge – Escuela Nº 105 Salto

3- Lema Menoni Juan Franco – Escuela Nº 2 Salto

4- Martínez Emilio  - Escuela Nº 2 Salto

5- Barros Agustina – Escuela Nº 3 Salto

6- Solaro Paulina – Escuela Nº 3 Salto

7- Rodríguez Camila – Escuela Nº 117 Salto

8- D’angelo Juan Pablo – Ntra. Sra. Del Carmen Salto

9- Vargas Jerónimo – Salesiano Salto

10- Yedig Thamara – María Auxiliadora Salto

11- Pereira, Simón – Safa

Estos alumnos  son los que participaron el año anterior en la Olimpíada Escolar y llegaron a la final que se realizó en Montevideo.  Quedan integrando el Seleccionado Nacional de Matemática durante un año y representan a Uruguay en las Olimpíadas Internacionales del presente año.

Por otro lado, el 30 de junio comenzará la Olimpíada correspondiente a este año en la que pueden intervenir niños de 4º, 5º y 6º grados. Para que puedan participar todos, invitamos a dos instancias previas en las escuelas (30 de mayo y 14 de junio).

Enviaremos las pruebas a las escuelas. Allí se aplicarán y se realizará la corrección. En esa forma clasificarán para participar el 30 de junio en  IFD.

Queda hecha la invitación a todas las escuelas públicas y privadas y a todos los niños. Próximamente irán más informaciones.

Publicado en Culturales, Generales, TitularesComentarios (0)

Francisco Alves realizó muestra plástica “El desertor”, novela ambientada en guerra de Malvinas fue presentada el sábado por Pablo Vierci en Hotel Quiroga

En la ocasión el artista salteño

El pasado sábado 12 de mayo se llevó a cabo en el salón de conferencias de Paso de Fronteras, del Hotel Horacio Quiroga, un evento cultural que incluyó una muestra de esculturas en piedra del salteño Francisco Alves y la presentación del último libro publicado por el escritor nacional Pablo Vierci

PECES ESCULPIDOS EN PIEDRAS AUTÓCTONAS

Al ingreso al edificio se pudo apreciar la muestra plástica “Quiebro una lanza por el Río Uruguay” del artista Francisco Alves. La muestra cuenta con piezas de buena calidad en la que se esculpen en piedras autóctonas peces diversos del río, en un trabajo netamente artesanal.

ÚLTIMO LIBRO DE VIERCI: NOVELA AMBIENTADA

EN MALVINAS

Por otro lado el escritor Pablo Vierci, de destacada trayectoria literaria, presentó su último libro “El desertor”. Novela ambientada en la guerra de Las Malvinas. A modo de introducción y con el fin de situar a la concurrencia en el conflicto armado entre la República Argentina y el Reino Unido se proyecto un video, que recopiló imágenes de la época, tomadas de informativos y documentales. Vierci compartió con su público qué lo impulsó a  interesarse por el tema; el tiempo dedicado a la elaboración del libro y las motivaciones que lo indujeron a investigar. Para él es un tema universal pero muy cercano y la situación que se produce es un excelente escenario para las pasiones humanas. Pasiones que llegan a un extremo tal donde tomar decisiones se torna muy difícil, “no es lo mismo proclamar valores en la paz o en el confort que cuando hay una situación límite como la guerra de las Malvinas”.

Publicado en Culturales, TitularesComentarios (0)

Maestro Julio Frade encabeza espectáculo de tango que se presentará el jueves en Teatro Larrañaga

En Casa de la Cultura se anunció el espectáculo que el próximo jueves 17 brindarán Julio Frade y Valeria Lima, organizado por la Asociación Salteña de Músicos y Afines (ASDEMYA) en el Teatro Larrañaga a partir de las 21 horas.
ASDEMYA EN OBRA
En la ocasión el presidente de ASDEMYA, José María Piedrabuena, hizo  mención a que el gremio “está en obras y queremos culminar la tercera etapa incluyendo el alhajamiento de la sede (ubicada en calle Brasil). El coordinador del espectáculo del jueves, Carlos Ardaix, consideró que con las obras que se están ejecutando “ASDEMYA podrá ofrecer a todos sus asociados una sede para ensayar, grabar y realizar distintas actividades, ya que tendrá, en su ampliación, capacidad en salones, en estudios y en salas de ensayos”.
EL MAESTRO
JULIO FRADE
El espectáculo llamado “Pasional” presenta al maestro Julio Frade, la cantante Valeria Lima y otros músicos como Miguel Trillo, Juan Chilindrón, Miguel Romano y los bailarines de tango Rodrigo y Liliana. Es un espectáculo que “ha colmado salas en Montevideo, Buenos Aires, que ha estado en Nueva York y otros países de Latinoamérica”. Frade es un músico “reconocido tanto en el ámbito nacional como internacional, fue recientemente nombrado ciudadano ilustre de Montevideo por su trayectoria de 50 años, que celebró con un Teatro Solís colmado”. Es un espectáculo “de primera línea”.
ENTRADAS
Al comienzo del espectáculo estará actuando el músico salteño y concertista de guitarra Pablo Iribarne.  Las entradas estarán a la venta a partir de hoy en Salón Centenario (Asencio 25) durante todo el día. Costos: $ 200 plateas y tertulias, $ 150 la cazuela (o galería baja) y $ 100 galería alta.
EXCELENCIA TANGUERA
El director de Cultura de la Intendencia expresó que es una alegría auspiciar este espectáculo de “excelencia tanguera”. En esa línea mencionó otras actividades como talleres y concursos referidos al tema. Reconoció que “ASDEMYA” es una institución “socia de la cultura en el departamento, a la que se trata de apoyar de distintas maneras permanentemente”. Recordó que este 2012 se cumplen “130 años del Teatro Larrañaga y procuramos que se desarrollen en él los mejores espectáculos posibles”.
g

En Casa de la Cultura se anunció el espectáculo que el próximo jueves 17 brindarán Julio Frade y Valeria Lima, organizado por la Asociación Salteña de Músicos y Afines (ASDEMYA) en el Teatro Larrañaga a partir de las 21 horas.

ASDEMYA EN OBRA

En la ocasión el presidente de ASDEMYA, José María Piedrabuena, hizo  mención a que el gremio “está en obras y queremos culminar la tercera etapa incluyendo el alhajamiento de la sede (ubicada en calle Brasil). El coordinador del espectáculo del jueves, Carlos Ardaix, consideró que con las obras que se están ejecutando “ASDEMYA podrá ofrecer a todos sus asociados una sede para ensayar, grabar y realizar distintas actividades, ya que tendrá, en su ampliación, capacidad en salones, en estudios y en salas de ensayos”.

EL MAESTRO

JULIO FRADE

El espectáculo llamado “Pasional” presenta al maestro Julio Frade, la cantante Valeria Lima y otros músicos como Miguel Trillo, Juan Chilindrón, Miguel Romano y los bailarines de tango Rodrigo y Liliana. Es un espectáculo que “ha colmado salas en Montevideo, Buenos Aires, que ha estado en Nueva York y otros países de Latinoamérica”. Frade es un músico “reconocido tanto en el ámbito nacional como internacional, fue recientemente nombrado ciudadano ilustre de Montevideo por su trayectoria de 50 años, que celebró con un Teatro Solís colmado”. Es un espectáculo “de primera línea”.

ENTRADAS

Al comienzo del espectáculo estará actuando el músico salteño y concertista de guitarra Pablo Iribarne.  Las entradas estarán a la venta a partir de hoy en Salón Centenario (Asencio 25) durante todo el día. Costos: $ 200 plateas y tertulias, $ 150 la cazuela (o galería baja) y $ 100 galería alta.

EXCELENCIA TANGUERA

El director de Cultura de la Intendencia expresó que es una alegría auspiciar este espectáculo de “excelencia tanguera”. En esa línea mencionó otras actividades como talleres y concursos referidos al tema. Reconoció que “ASDEMYA” es una institución “socia de la cultura en el departamento, a la que se trata de apoyar de distintas maneras permanentemente”. Recordó que este 2012 se cumplen “130 años del Teatro Larrañaga y procuramos que se desarrollen en él los mejores espectáculos posibles”.

Publicado en Culturales, Destacados, GeneralesComentarios (0)

Las lágrimas de Lorca a su último amor

El periodista Juan Ramírez de Lucas proyectaba publicar los dibujos que conservaba de su relación sentimental con Federico García Lorca como complemento de un poemario suyo, pero falleció antes de llevarlo a cabo. Su delicada salud pudo más que el peso de los recuerdos que le habían acompañado durante casi 70 años. La última carta del poeta, la poesía y sus cuadernos de notas podían resultar altamente comprometedores, pero el uso de los dibujos no tenía por qué resultar chocante, en un profesional que vivió entregado al mundo del arte. Conoció a Picasso y a Dalí y tenía una buena relación con César Manrique, Antonio López y Miró. Para el autor de Doña Rosita la soltera, el dibujo constituía una forma íntima de comunicarse. Con la misma pluma con la que derramaba versos, completaba su visión dramática, una metáfora, un estado de ánimo o un símbolo. Para un creador tan versátil, capaz de componer o de interpretar al piano algo que acababa de escuchar, el dibujo era un complemento artístico. Y, seguramente, en alguno de esos contextos fueron realizados los bocetos que ahora saca “El País”, de Madrid a la luz, como las lágrimas del dibujo de esta página..
Un dibujo del
poeta a su amante.
No hubiera sido el primer título en el que Juan Ramírez de Lucas relacionaba arte, poesía y dibujo. Entre otros, con la editorial Nausica publicó Homenajes pictóricos: poemas y dibujos, dedicado a algunos de los más destacados pintores. Desde que se instaló en Madrid, tras su paso por la División Azul con la intención de rehacer su vida y matricularse en la Escuela de Periodismo, fue ese el ámbito en que se movió durante toda su vida. José Miguel Santiago Castel, presidente del consejo editorial y asesor de Abc, lo trató durante muchos años, en el periódico donde ambos desarrollaron buena parte de su profesión, y todavía hoy no sale de su asombro. “En Mallorca, donde yo trabajé muchos veranos como corresponsal y donde tenía una casa su hermana, compartimos muchas madrugadas de copas, de esas en las que se habla muy libremente, y nunca dijo nada, aunque ocasiones hubo muchas. Ahora me doy cuenta que era muy amigo de Luis Rosales y encuentro cosas que encajan pero entonces llevaba su pasado con un pudor exquisito”, cuenta al teléfono desde su domicilio. Le apasionaba la música clásica y sentía devoción por la música popular. “Era uno de esos tímidos que ganan mucho en la distancia corta. Divertido e ingenioso, lo mismo tarareaba un cuplé que hacía una crítica literaria acertadísima. Además, era una bella persona”.
Cuaderno dedicado
a Lorca de
Ramírez de Lucas.
Alto, serio, discreto, elegante, guapo, culto. El circuito periodístico del mundo del arte y la arquitectura, con el que compartió viajes y noticias, lo describe con todos esos adjetivos y no se trata de un gremio especialmente generoso con los halagos. A ninguno se le pasó por la cabeza que, en sus años jóvenes, hubiera tenido una experiencia tan arrebatadora como dramática con García Lorca. Ahora ya no quedan apenas testigos del turbulento Madrid republicano donde sostuvo su idilio de juventud con el poeta, a espaldas de su familia. Pero en los años cincuenta, cuando regresó de Albacete a Madrid, cuando empezaban a volver algunos de los exiliados, sobre todo actores con los que había coincidido en La Barraca o en el montaje de algunas de las obras en las que hizo pinitos como actor, como Peribáñez y el comendador de Ocaña, tuvo que dar más de una explicación. A esos les contaba que solo había sido “amigo” de García Lorca tres meses. Ni en los años de la República ni en el franquismo se hablaba libremente de la homosexualidad. Hasta los propios gais eran homófobos y al que se despistaba le aplicaban la ley de vagos y maleantes. Ramírez de Lucas, como García Lorca, carecía de eso que luego se conoció como pluma. Podían ser muy extrovertidos pero de su vida personal se sabía muy poco. “Creo que ni siquiera Luis Rosales tenía una conciencia clara de los amores de Lorca”, dice Luis María Anson, su director en Abc durante muchos años con el que mantuvo relación hasta el final, cuando las secuelas del cáncer de próstata le redujeron la movilidad. Sus recuerdos sobre Ramírez de Lucas y la época fluyen con soltura. “Hablaba con mucha naturalidad de Luis Rosales, pero pocas veces citaba a Lorca. Cuando se refería a él, siempre era para abordar temas relacionados con su obra y especialmente su poesía”. Para Ramírez de Lucas, el autor del Romancero gitano siempre fue el mejor poeta del mundo. Superior a Cernuda, a Guillén o a Machado. “Jamás tocó el tema de la homosexualidad, pero hablaba de Lorca de manera muy entregada, se notaba que conocía su poesía a la perfección aunque, en algunas ocasiones, trascendía lo profesional, y nos llevaba la contraria sobre observaciones personales que, a su juicio, estaban equivocadas, como que Lorca no era triste sino la persona más amable del mundo”.
Anson, que consiguió publicar en exclusiva los Sonetos del amor oscuro -”son de una perfección total”-, tiene clara la relación sentimental del que fuera su crítico de arte con el poeta, pero le cuesta creer que el periodista que trabajó a sus órdenes fuera el protagonista de esos versos encendidos donde el amor homosexual aumentaba por momentos. “Estaban escritos en las hojas de los hoteles por los que pasaba con La Barraca, en la que Rafael Rodríguez Rapún, del que estuvo muy enamorado, era el secretario. Me dijo Neruda que Lorca se los leyó en 1936… Ustedes [en referencia a EL PAÍS por la carta y el poema de Lorca dedicados a su último amor] han sembrado una duda y lo interesante ahora es esa interrogación que se ha creado”.
Fuente:
“El País, de Madrid”.

El periodista Juan Ramírez de Lucas proyectaba publicar los dibujos que conservaba de su relación sentimental con Federico García Lorca como complemento de un poemario suyo, pero falleció antes de llevarlo a cabo. Su delicada saludDibujoDeLorcapudo más que el peso de los recuerdos que le habían acompañado durante casi 70 años. La última carta del poeta, la poesía y sus cuadernos de notas podían resultar altamente comprometedores, pero el uso de los dibujos no tenía por qué resultar chocante, en un profesional que vivió entregado al mundo del arte. Conoció a Picasso y a Dalí y tenía una buena relación con César Manrique, Antonio López y Miró. Para el autor de Doña Rosita la soltera, el dibujo constituía una forma íntima de comunicarse. Con la misma pluma con la que derramaba versos, completaba su visión dramática, una metáfora, un estado de ánimo o un símbolo. Para un creador tan versátil, capaz de componer o de interpretar al piano algo que acababa de escuchar, el dibujo era un complemento artístico. Y, seguramente, en alguno de esos contextos fueron realizados los bocetos que ahora saca “El País”, de Madrid a la luz, como las lágrimas del dibujo de esta página..

Un dibujo del

poeta a su amante.

No hubiera sido el primer título en el que Juan Ramírez de Lucas relacionaba arte, poesía y dibujo. Entre otros, con la editorial Nausica publicó Homenajes pictóricos: poemas y dibujos, dedicado a algunos de los más destacados pintores. Desde que se instaló en Madrid, tras su paso por la División Azul con la intención de rehacer su vida y matricularse en la Escuela de Periodismo, fue ese el ámbito en que se movió durante toda su vida. José Miguel Santiago Castel, presidente del consejo editorial y asesor de Abc, lo trató durante muchos años, en el periódico donde ambos desarrollaron buena parte de su profesión, y todavía hoy no sale de su asombro. “En Mallorca, donde yo trabajé muchos veranos como corresponsal y donde tenía una casa su hermana, compartimos muchas madrugadas de copas, de esas en las que se habla muy libremente, y nunca dijo nada, aunque ocasiones hubo muchas. Ahora me doy cuenta que era muy amigo de Luis Rosales y encuentro cosas que encajan pero entonces llevaba su pasado con un pudor exquisito”, cuenta al teléfono desde su domicilio. Le apasionaba la música clásica y sentía devoción por la música popular. “Era uno de esos tímidos que ganan mucho en la distancia corta. Divertido e ingenioso, lo mismo tarareaba un cuplé que hacía una crítica literaria acertadísima. Además, era una bella persona”.

Cuaderno dedicado

a Lorca de

Ramírez de Lucas.

Alto, serio, discreto, elegante, guapo, culto. El circuito periodístico del mundo del arte y la arquitectura, con el que compartió viajes y noticias, lo describe con todos esos adjetivos y no se trata de un gremio especialmente generoso con los halagos. A ninguno se le pasó por la cabeza que, en sus años jóvenes, hubiera tenido una experiencia tan arrebatadora como dramática con García Lorca. Ahora ya no quedan apenas testigos del turbulento Madrid republicano donde sostuvo su idilio de juventud con el poeta, a espaldas de su familia. Pero en los años cincuenta, cuando regresó de Albacete a Madrid, cuando empezaban a volver algunos de los exiliados, sobre todo actores con los que había coincidido en La Barraca o en el montaje de algunas de las obras en las que hizo pinitos como actor, como Peribáñez y el comendador de Ocaña, tuvo que dar más de una explicación. A esos les contaba que solo había sido “amigo” de García Lorca tres meses. Ni en los años de la República ni en el franquismo se hablaba libremente de la homosexualidad. Hasta los propios gais eran homófobos y al que se despistaba le aplicaban la ley de vagos y maleantes. Ramírez de Lucas, como García Lorca, carecía de eso que luego se conoció como pluma. Podían ser muy extrovertidos pero de su vida personal se sabía muy poco. “Creo que ni siquiera Luis Rosales tenía una conciencia clara de los amores de Lorca”, dice Luis María Anson, su director en Abc durante muchos años con el que mantuvo relación hasta el final, cuando las secuelas del cáncer de próstata le redujeron la movilidad. Sus recuerdos sobre Ramírez de Lucas y la época fluyen con soltura. “Hablaba con mucha naturalidad de Luis Rosales, pero pocas veces citaba a Lorca. Cuando se refería a él, siempre era para abordar temas relacionados con su obra y especialmente su poesía”. Para Ramírez de Lucas, el autor del Romancero gitano siempre fue el mejor poeta del mundo. Superior a Cernuda, a Guillén o a Machado. “Jamás tocó el tema de la homosexualidad, pero hablaba de Lorca de manera muy entregada, se notaba que conocía su poesía a la perfección aunque, en algunas ocasiones, trascendía lo profesional, y nos llevaba la contraria sobre observaciones personales que, a su juicio, estaban equivocadas, como que Lorca no era triste sino la persona más amable del mundo”.

Anson, que consiguió publicar en exclusiva los Sonetos del amor oscuro -”son de una perfección total”-, tiene clara la relación sentimental del que fuera su crítico de arte con el poeta, pero le cuesta creer que el periodista que trabajó a sus órdenes fuera el protagonista de esos versos encendidos donde el amor homosexual aumentaba por momentos. “Estaban escritos en las hojas de los hoteles por los que pasaba con La Barraca, en la que Rafael Rodríguez Rapún, del que estuvo muy enamorado, era el secretario. Me dijo Neruda que Lorca se los leyó en 1936… Ustedes [en referencia a EL PAÍS por la carta y el poema de Lorca dedicados a su último amor] han sembrado una duda y lo interesante ahora es esa interrogación que se ha creado”.

Fuente: ”El País, de Madrid”.

Publicado en Culturales, TitularesComentarios (0)

En Biblioteca Felisa Lisasola Se presentó el “Diccionario del Español del Uruguay”

Ante un público de unas treinta personas, fue presentado el pasado viernes el “Diccionario del Español del Uruguay”, en la Biblioteca Felisa Lisasola. Para ello llegó desde Montevideo Juan Justino Da Rosa, subdirector del Departamento de Lengua y Literatura de la Academia Nacional de Letras, institución que llevó a cabo el trabajo de elaboración. Las palabras de presentación estuvieron a cargo del Director de Cultura de la Intendencia, Mario Kroeff. Cabe recordar que este Diccionario fue publicado por Ediciones de la Banda Oriental sobre fines del año pasado, y se lo promocionó como una actividad más de las enmarcadas en las celebraciones del Bicentenario.
La exposición de Da Rosa –de una hora –, por su claridad, amenidad y cantidad de información logró captar inmediatamente el entusiasmo de los asistentes. Entre ellos llamó la atención el escasísimo número de docentes, en especial maestros o profesores de Lengua, pero lamentablemente es algo que se viene repitiendo desde hace ya un buen tiempo.
Homenaje al lexicógrafo Daniel Granada, “un
salteño de afecto”
Juan J. Da Rosa comenzó su disertación expresando que se trataba de un acto de justicia presentar este diccionario en nuestra ciudad, en tanto lo consideraba un homenaje a un importante lexicógrafo que trabajó desde Salto, en un diccionario que de alguna manera sentó las bases del actual Diccionario del Español del Uruguay: “un salteño de afecto que se llamó Daniel Granada, que se radicó en Salto en 1885 y escribió el primer diccionario regional del español, que se llamó “Diccionario rioplatense razonado” y es fundador de la lexicografía rioplatense, es el tercer lexicógrafo de América que hace un diccionario regional, que es reconocido hoy mundialmente. Estuvo construyendo su diccionario radicado acá en Salto, era doctor, pero su vocación fue la de lexicógrafo y se convirtió en el representante más importante y reconocido en el Uruguay y en el Río de la Plata por su primer diccionario, que apareció en 1889, y dos años después una segunda edición ampliada y corregida con el aval de Juan Valera que era una de las grandes autoridades que respaldaba este tipo de actividades. Entonces creemos justo y necesario consagrar en esta obra el nombre de Daniel Granada, que de alguna manera es hija de ese primer esfuerzo que estuvo en estos suelos. No se movió de aquí hasta que se fue para España en 1904”, expresó.
Se pretende un
alcance más amplio
Pero el Diccionario del Español del Uruguay pretende una mayor amplitud respecto a aquel trabajo de Granada. “Pretende cumplir una misión similar, pero pretende que sea más amplio el alance del caudal que recoge”, explicó Da Rosa. Sucede que aquel diccionario de 1889 y reeditado en 1901, “no recoge lenguaje vulgar, por ejemplo, no recoge ni un solo extranjerismo excepto los indigenismos, pero no van a encontrar anglicismos, ni galicismos, ningún término que no tenga que ver con lo que en aquel momento se pretendía que era la pureza del español contra la invasión de las lenguas extranjeras. Su diccionario de alguna manera es purista porque descarta el lenguaje popular de plano, no existe el lenguaje popular en el diccionario de Granada, sí existen las palabras indígenas y las palabras de origen español que toman otro significado acá, pero no entra en la polémica que estaba en pleno auge de las palabras que tienen que ver con el lunfardo por ejemplo. Ahí estaban apareciendo los primeros diccionarios de lunfardo, que pretendían mostrar que había un lenguaje popular diferente del que hablaban todos los hablantes cultos de las ciudades americanas”. Sin embargo, “es un diccionario que desde el punto de vista técnico es sumamente valioso porque es documentado, se ocupó de seleccionar términos de uso rioplatense y luego de mostrar con documentos de época el uso de esos términos. Nos permitió a nosotros hoy, 120 años después, hacer un estudio diacrónico de la lengua en algunos casos a partir de esos magníficos materiales que este lexicógrafo pudo reunir, promover y divulgar, que es lo más importante, sobre fines del siglo XIX”.
“Hoy en día se busca la descripción geográfica del español”
Algunos minutos de la presentación destinó Da Rosa a explicar cómo ha cambiado la consideración que se tiene de España desde el punto de vista lingüístico, pasando de ser la referencia rectora ineludible en el manejo de la lengua a ser hoy simplemente un lugar más donde se la habla. Al respecto dijo: “En estos momentos lingüísticamente se considera que España es un lugar más, antes se creía que era España la que determinaba el uso del español. Hoy día, el diccionario que se está corrigiendo en la Real Academia Española, y el Diccionario de Americanismos que salió en 2010, tiene como 50.000 términos de todos los países hispano hablantes, incluso de España, cuando el término es propio de España dice “España”, cosa que nunca pasó antes, porque se partía del supuesto que el español era de España y después nosotros éramos los invitados, usábamos o no determinadas palabras. Ese concepto ha cambiado drásticamente y hoy en día se busca la descripción geográfica del español independientemente de orígenes, patrimonios, de reales o no reales academias, y sí basada en estudios científicos de la extensión de uso, de modalidades de habla, de formas de pronunciar el español, de uso de terminología diferenciadora”.
Primera norma: un
diccionario que no
sea excluyente
Enfatizó el disertante en la idea de amplitud que debe tener un diccionario, para lo cual es necesario investigar absolutamente en todos los ámbitos sociales. “Este diccionario pretende presentar un corpus léxico que sea lo más descriptivo posible del habla de los uruguayos. Para eso la primera norma que hay que cumplir es que no sea excluyente, a priori, de ningún término, cosa que la historia de los diccionarios tiene sus altibajos para mostrar que por criterios de purismo, a veces de defensa de la lengua con respecto a los extranjerismos, ha tenido infinidad de variables para ser más abierta o más cerrada, para incluir o no determinados términos, para aceptarlos como uso en una determinada colectividad. El criterio nuestro y de la lexicografía actual en general es totalmente a la inversa: veamos qué usa la comunidad, cómo se expresan los hablantes y en función de eso hagamos un manual que los represente. Aquí están en pie de igualdad palabras de uso mal sonante, como se decía en la época del purismo o no purismo, y palabras de uso culto, palabras de uso cotidiano, palabras de uso juvenil y palabras obsolescentes que ya usan sólo los viejos, palabras anticuadas que ya no hay hablantes que las usen… En ese pie de igualdad el trabajo de la Academia ha sido el de tratar de ser lo más vasta posible…Hay distintos ámbitos a los que la investigación ha tenido que arribar, no hay ninguno que no sea necesario, todos deben tener representación, si no están es por nuestra incapacidad de haber podido llegar, porque no nos dio el tiempo, o no tuvimos suficientes materiales o suficientes informantes para poder capturar ese léxico e  incorporarlo en este diccionario”, expresó.

Ante un público de unas treinta personas, fue presentado el pasado viernes el “Diccionario del Español del Uruguay”, en la Biblioteca Felisa Lisasola. Para ello llegó desde Montevideo Juan Justino Da Rosa, subdirector del Departamento de Lengua y Literatura de la Academia Nacional de Letras, institución que llevó a cabo el trabajo de elaboración. Las palabras de presentación estuvieron a cargo del Director de Cultura de la Intendencia, Mario Kroeff. Cabe recordar que este Diccionario fue publicado por Ediciones de la Banda Oriental sobre fines del año pasado, y se lo promocionó como una actividad más de las enmarcadas en las celebraciones del Bicentenario.

La exposición de Da Rosa –de una hora –, por su claridad, amenidad y cantidad de información logró captar inmediatamente el entusiasmo de los asistentes. Entre ellos llamó la atención el escasísimo número de docentes, en especial maestros o profesores de Lengua, pero lamentablemente es algo que se viene repitiendo desde hace ya un buen tiempo.

Homenaje al lexicógrafo Daniel Granada, “un

salteño de afecto”

Juan J. Da Rosa comenzó su disertación expresando que se trataba de un acto de justicia presentar este diccionario en nuestra ciudad, en tanto lo consideraba un homenaje a un importante lexicógrafo que trabajó desde Salto, en un diccionario que de alguna manera sentó las bases del actual Diccionario del Español del Uruguay: “un salteño de afecto que se llamó Daniel Granada, que se radicó en Salto en 1885 y escribió el primer diccionario regional del español, que se llamó “Diccionario rioplatense razonado” y es fundador de la lexicografía rioplatense, es el tercer lexicógrafo de América que hace un diccionario regional, que es reconocido hoy mundialmente. Estuvo construyendo su diccionario radicado acá en Salto, era doctor, pero su vocación fue la de lexicógrafo y se convirtió en el representante más importante y reconocido en el Uruguay y en el Río de la Plata por su primer diccionario, que apareció en 1889, y dos años después una segunda edición ampliada y corregida con el aval de Juan Valera que era una de las grandes autoridades que respaldaba este tipo de actividades. Entonces creemos justo y necesario consagrar en esta obra el nombre de Daniel Granada, que de alguna manera es hija de ese primer esfuerzo que estuvo en estos suelos. No se movió de aquí hasta que se fue para España en 1904”, expresó.

Se pretende un

alcance más amplio

Pero el Diccionario del Español del Uruguay pretende una mayor amplitud respecto a aquel trabajo de Granada. “Pretende cumplir una misión similar, pero pretende que sea más amplio el alance del caudal que recoge”, explicó Da Rosa. Sucede que aquel diccionario de 1889 y reeditado en 1901, “no recoge lenguaje vulgar, por ejemplo, no recoge ni un solo extranjerismo excepto los indigenismos, pero no van a encontrar anglicismos, ni galicismos, ningún término que no tenga que ver con lo que en aquel momento se pretendía que era la pureza del español contra la invasión de las lenguas extranjeras. Su diccionario de alguna manera es purista porque descarta el lenguaje popular de plano, no existe el lenguaje popular en el diccionario de Granada, sí existen las palabras indígenas y las palabras de origen español que toman otro significado acá, pero no entra en la polémica que estaba en pleno auge de las palabras que tienen que ver con el lunfardo por ejemplo. Ahí estaban apareciendo los primeros diccionarios de lunfardo, que pretendían mostrar que había un lenguaje popular diferente del que hablaban todos los hablantes cultos de las ciudades americanas”. Sin embargo, “es un diccionario que desde el punto de vista técnico es sumamente valioso porque es documentado, se ocupó de seleccionar términos de uso rioplatense y luego de mostrar con documentos de época el uso de esos términos. Nos permitió a nosotros hoy, 120 años después, hacer un estudio diacrónico de la lengua en algunos casos a partir de esos magníficos materiales que este lexicógrafo pudo reunir, promover y divulgar, que es lo más importante, sobre fines del siglo XIX”.

“Hoy en día se busca la descripción geográfica del español”

Algunos minutos de la presentación destinó Da Rosa a explicar cómo ha cambiado la consideración que se tiene de España desde el punto de vista lingüístico, pasando de ser la referencia rectora ineludible en el manejo de la lengua a ser hoy simplemente un lugar más donde se la habla. Al respecto dijo: “En estos momentos lingüísticamente se considera que España es un lugar más, antes se creía que era España la que determinaba el uso del español. Hoy día, el diccionario que se está corrigiendo en la Real Academia Española, y el Diccionario de Americanismos que salió en 2010, tiene como 50.000 términos de todos los países hispano hablantes, incluso de España, cuando el término es propio de España dice “España”, cosa que nunca pasó antes, porque se partía del supuesto que el español era de España y después nosotros éramos los invitados, usábamos o no determinadas palabras. Ese concepto ha cambiado drásticamente y hoy en día se busca la descripción geográfica del español independientemente de orígenes, patrimonios, de reales o no reales academias, y sí basada en estudios científicos de la extensión de uso, de modalidades de habla, de formas de pronunciar el español, de uso de terminología diferenciadora”.

Primera norma: un

diccionario que no

sea excluyente

Enfatizó el disertante en la idea de amplitud que debe tener un diccionario, para lo cual es necesario investigar absolutamente en todos los ámbitos sociales. “Este diccionario pretende presentar un corpus léxico que sea lo más descriptivo posible del habla de los uruguayos. Para eso la primera norma que hay que cumplir es que no sea excluyente, a priori, de ningún término, cosa que la historia de los diccionarios tiene sus altibajos para mostrar que por criterios de purismo, a veces de defensa de la lengua con respecto a los extranjerismos, ha tenido infinidad de variables para ser más abierta o más cerrada, para incluir o no determinados términos, para aceptarlos como uso en una determinada colectividad. El criterio nuestro y de la lexicografía actual en general es totalmente a la inversa: veamos qué usa la comunidad, cómo se expresan los hablantes y en función de eso hagamos un manual que los represente. Aquí están en pie de igualdad palabras de uso mal sonante, como se decía en la época del purismo o no purismo, y palabras de uso culto, palabras de uso cotidiano, palabras de uso juvenil y palabras obsolescentes que ya usan sólo los viejos, palabras anticuadas que ya no hay hablantes que las usen… En ese pie de igualdad el trabajo de la Academia ha sido el de tratar de ser lo más vasta posible…Hay distintos ámbitos a los que la investigación ha tenido que arribar, no hay ninguno que no sea necesario, todos deben tener representación, si no están es por nuestra incapacidad de haber podido llegar, porque no nos dio el tiempo, o no tuvimos suficientes materiales o suficientes informantes para poder capturar ese léxico e  incorporarlo en este diccionario”, expresó.

Publicado en Culturales, TitularesComentarios (0)